Hoy, tratando de mantener mi propósito de no olvidar a lingua galega, traigo la reseña de la novela «O derradeiro libro de Emma Olsen», de Berta Dávila. En primer lugar quiero aclarar que ha sido traducida al castellano bajo el título «El último libro de Emma Olsen» así que, aunque no sepáis gallego, no descartéis haceros con ella. Me ha encantado, me ha parecido una novela muy original, algo metaliteraria, en la que la ficción y la realidad se confunden desde el primer minuto. Creo que están más que merecidos los premios otorgados (VII Premio de Narrativa Breve Repsol 2013 y Premio Guillermo de Baskerville al mejor libro independiente de 2015) a este título de la joven autora Berta Dávila.
La autora: Berta Dávila
Berta Dávila es una autora compostelana, narradora y poetisa, que escribe en gallego y que cuenta con bastantes obras publicadas (narrativa, poemarios e incluso un par de libros de literatura infantil). Su palmarés no se queda corto, solo tenéis que echar un vistazo en wikipedia para comprobar la cantidad de premios que han recibido sus obras. Y, por lo leído, sospecho que no son los típicos premios que otorgan las mafias grandes editoriales vendedoras de humo.
Entre sus obras destacan «O derradeiro libro de Emma Olsen» (de la que también se ha hecho adaptación en novela gráfica) y «Carrusel», esta segunda aún no la he leído pero lo haré en cuanto pueda. Viviendo en Madrid y sin más lazos que me unan a Galicia que mi pasado (y un par de colegas con los que hablo una vez al año) no puedo estar más contenta por haber dado con esta autora.
Si tuviera que ponerle alguna pega es que empiezo a sentirme mayor, Berta nació el 31/12/1987: cada vez hay más autores que me gustan y que supero en edad (cosa que antes no pasaba, ja, ja, ja).
O derradeiro (el último, el definitivo, el final) libro de Emma Olsen
Una de las cosas que más se me quedaron grabadas de las clases de gallego del cole fue cuando la profesora (Antía: un saludo de la «castelana», esa raza dos que tapáronnos a boca, a castelana que sacaba mejores notas que muchos autóctonos -cuánto te jodía eso, maldita bruja- yo solo tenía 11 años y no sabía ni quién cojones era Franco ni lo que era un facha) explicó que, na lingua galega, no es lo mismo «último» que «derradeiro» y que ambos términos existen en galego.
Último podemos traducirlo igual que en castellano, pero derradeiro no. «Derradeiro» significa que no es posible de ningún modo que hayan más después, cosa que «último» sí admite. Por ejemplo, «a última carta» significa que es la última que se ha enviado o recibido, pero podrían haber más posteriormente; en cambio, «a derradeira carta» significa que ya no hubieron más ni pueden haber más, por el motivo que sexa.
Por eso el titulo O derradeiro libro de Emma Olsen es tremendamente acertado, porque Emma Olsen padece una enfermedad terminal y este es su derradeiro libro.
¿Pero quién escribe? ¿Emma Olsen o Berta Dávila?
En O derradeiro libro de Emma Olsen la narración corre a manos de Emma, escritora de renombre, quien decide regresar a su pueblo natal (Faith) para escribir su derradeiro libro. Mediante sus confesiones pretende sacarse espinitas que tenía clavadas desde la infancia. Una especie de pa lo que me queda en el convento… en el que poco a poco va desvelando detalles sobre su niñez, familia y amigos de entonces.
Las notas del editor y otras referencias a pie de página (que mencionan obras anteriores o premios otorgados a Emma) consiguen que se te olvide completamente que la autora no es Emma, es Berta, pero la forma en que te sumerge en la vida y mente de Emma te lleva a creer que es real. Han sido varias las ocasiones, sobretodo al principio del libro, en las que me tuve que convencer (buscando en google) que todo es fruto del imaginario de Berta. Y te dices: no puede ser. Pues sí, lo es.
Por eso, al comienzo de la reseña, la etiqueto como metaliteratura atendiendo a que se trata de un «texto que se vuelve autoconsciente y difumina la barrera entre la ficción y la realidad». Me ha parecido una auténtica genialidad de Emma, digooo, de Berta Dávila.
Emma Olsen y el reencuentro con su fantasmagórica aldea
El regreso de Emma a su pueblo (Faith, una pequeña población del Medio Oeste norteamericano) pasa desapercibido para los lugartenientes, es un simple retiro. Como cuando los animales saben que van a fallecer y se alejan del resto, se recluyen en un rincón esperando el inminente final.
en Faith só é posible ser feliz cando se sabe que xa falta pouco para marchar
No nos habla del Faith actual sino del que ocupa los recuerdos de su niñez y su entorno, su mejor amiga, el vecinario, el cole, los veranos en la pisci y los secretos, muchos secretos. Emma Olsen se desnuda y rinde tributo a su propia vida y decisiones, las de alguien que en un lugar tan remoto no podía continuar viviendo sin sentir que le faltaba el aire.
Poco a poco se irá desvelando una historia de las que emocionan y, sobretodo, sorprenden. Otra de las virtudes de este libro, más allá de la sensibilidad con la que está escrito, es la capacidad de mantenerte intrigada con la evolución de la historia que relata: su historia.
acontece ás veces que non pode explicarse exactamente como comeza unha historia, porque non se sabe que se está no principio de algo até que xa hai moito tempo que comezou, e fica tan lonxe a primeira semente que é imposible lembrala, recrear a súa forma: a semente tal e como era xa non existe nin vai volver existir.
Y, para terminar de bordarlo, la revelación final no te puede dejar indiferente.
Conclusiones de O derradeiro libro de Emma Olsen, de Berta Dávila.
La protagonista Emma y su pueblo Faith, bien podrían ser Maruxa y Zas. Supongo que el hecho de leerlo en gallego ha hecho que mi mente sitúe a la prota en Galicia, a pesar de que existen menciones a acotecimientos históricos que no podrías encajar en dicha tierra (como el accidente del transbordador espacial Challenger). Estoy convendia que si hubiera leído la traducción no me habría ocurrido, en cualquier caso para mí ha sido un plus y discrepo acerca de estas palabras de Emma:
Díxome unha vez o señor Montana que a característica común a todas as grandes historias é que poderían ocorrer en calquera parte do mundo. Eu creo que a miña só pertence a Faith e que fóra de Faith ficaría coma unha pinga de lixivia no medio do océano.
Es una gran historia, una novela muy original, fresca, sensible y sorprendente que recomendaría a todo el mundo. La imaginación de Berta Dávila es desbordante, te pone la piel de gallina y te obliga a cerciorarte de qué es lo que tienes entre manos. Es increíble que todo este mundo haya salido de su cabeza. Conmigo ha ganado otra admiradora y estoy deseando continuar con su obra.
Parabéns y grazas, Berta.
Yo también estuve un tiempo en Galicia por cuestiones de trabajo y como mi hija no tenía ni idea de gallego, para poder ayudarla fuimos su padre y yo a hablar con la profesora de gallego, para ver que libros de gramática gallega podíamos utilizar, su respuesta fue que viese la televisión gallega y que leyese libros en gallego, ósea que se buscase la vida y el remate final fue que nos dijo a mi marido y a mi, que esta vez nos había hablado en castellano, le próxima sería en gallego. No me extrañaría que fuese la misma profe que tuviste. Haciendo amigos.
Me ha gustado mucho tu reseña y que no pierdas el galego aprendido.
Enhorabuena y gracias
¡Ja, ja, ja! Pues sí, posiblemente hablemos de la misma persona 😀